lunes, 1 de septiembre de 2014
viernes, 27 de junio de 2014
miércoles, 21 de mayo de 2014
martes, 20 de mayo de 2014
viernes, 25 de abril de 2014
martes, 15 de abril de 2014
Semana Santa.
El Origen de la Semana Santa Isthar, fertilidad y sexualidad unidas. ( De The Phoenicians).
El origen de la Pascua Semana Santa es un evento que se siente honrado por casi todo el cristianismo contemporáneo como la resurrección de Jesús, sin embargo, la celebración de Pascua tiene una historia más profunda y larga.
La Semana Santa no es más que Ishtar la diosa del amor, guerra, fertilidad y sexualidad y dos de sus símbolos de la fertilidad fueron el conejo y el huevo.
Se trata de dónde vino la práctica de colorear "easter eggs". Muchos bebés nacerían alrededor 25 de Dec de las orgías de sexo que comenzaron en la fiesta de Ishtar en la primavera.
Los ritos de fertilidad, se extendieron a los procesos agrícolas y para asegurar el renacimiento de la naturaleza y una temporada de crecimiento próspera, paganos rodaron huevos decorados con los colores brillantes de la primavera en sus campos, esperando que imbuir a la fertilidad. Estos huevos estaban ocultos luego de los "malos espíritus" en nidos de conejos, otro símbolo de la fertilidad.
El resto de las tradiciones de semana Santa fueron "cristianizadas " en la historia de la muerte y resurrección de Jesús.
Actualmente La Semana Santa de Zamora (España) es el acontecimiento religioso y cultural más relevante de la ciudad. Esta celebración está declarada de “Interés Turístico Internacional”.
La “Semana Santa de Zamora” es una de las más importantes de España y atrae a miles de visitantes para ver el paso de sus cofradías, tal como sucede desde hace ocho siglos. Durante estos días las procesiones transcurren por las calles de la ciudad.
De todas las procesiones, la más destacable es la “Procesión del Silencio”, el Viernes Santo. Los zamoranos salen a las calles para mostrar su total devoción a la imagen.
Otro de los momentos vividos con mayor emoción tiene lugar la noche del Miércoles Santo, cuando los cofrades de Las Capas Pardas recorren las calles con sus faroles dando vida a una de las procesiones más espectaculares.
martes, 18 de marzo de 2014
martes, 4 de marzo de 2014
Cuándo, Cómo, Quién, Cuánto, Dónde.
“Cuándo” llevará tilde cuando pueda ser sustituido por “en qué momento”:
¿Cuándo me darás la nota del examen?
Me preguntó cuándo podría venir a verme.
Le contesté que cuando estuviera a punto lo traería.
“Cómo” llevará tilde cuando pueda ser sustituido por “de qué manera”:
¿Cómo piensas pagarlo?
Intenté averiguar cómo lo habría logrado.
Bebía como si fuese una carrera.
“Quién” llevará tilde cuando pueda ser sustituido por “qué persona”:
¿Quién ha llamado?
Hace falta saber quién se atrevería a hacerlo.
Esto es aplicable al plural: “quiénes”
¿Quiénes son los candidatos?
“Dónde” llevará tilde cuando pueda ser sustituido por “en qué lugar”:
¿Dónde vamos a cenar?
Le dije la hora, pero no dónde quedábamos
Decidí acudir al mismo lugar donde había pasado las vacaciones
“Cuánto” o “cuántos” llevarán tilde cuando pueda ser sustituido por “qué cantidad”:
¿Cuántos vamos a cenar?
¿Cuánto te costó?
Era increíble que cuanto más le gritaba , menos caso me hacía.
miércoles, 26 de febrero de 2014
viernes, 21 de febrero de 2014
Váyase al carajo!!!
Mandar al carajo a alguién , es algo común en el lenguaje castellano utilizado casi siempre en el contexto de una discusión ya que su significado es enviar a alguien a un lugar poco deseado, evitando expresar un término más vulgar o una palabra malsonante . Su origen en realidad se trataba de un sitio no querido por muchos marineros, ya que la historia se genera en las antiguas embarcaciones. El carajo era la canasta o cesto ubicado en el palo mayor (denominado verga) del barco en el que alguien oficiaba como vigía, oteando el horizonte y notificando las novedades que pudieran surgir a la distancia. La situación allí era comprometedora, pues se trataba de un lugar estrecho, de difícil acceso y en el que el oleaje se hacía sentir como en ningún otro lado de la nave de ahí también proviene la palabra caraja.
Tienes una caraja. ( cara de malestar)
Váyase usted al carajo.
Cuando el marinero bajaba del Carajo, estaba tan mareado que no servía para nada.
De ahí la expresión:
No vales un carajo .Tienes una caraja. ( cara de malestar)
Váyase usted al carajo.
martes, 11 de febrero de 2014
viernes, 7 de febrero de 2014
miércoles, 5 de febrero de 2014
Verbs.Presente Indicativo/Present Indicative.
All Spanish
verbs in the infinitive end in -ar, -er or -ir. They are divided into three classes
or conjugations according to these endings:
1st
conjugation comprar to buy.2nd conjugation vender to sell.
3rd conjugation vivir to live.
Here, then, is the conjugation of the three
model verbs in the present indicative:
1st person, yo compro vendo, vivo.
2nd person, tu compras vendes ,vives
Sing. 3rd person ,él, ella, usted compra vende vive
1st person plural nosotros/as compramos vendemos vivimos
2nd person vosotros/as compraís vendéis vivís
Plur. 3rd person ellos,ella,ustedes. compran venden viven.
yo compro / tú compras, etc. I buy / do buy / am buying / you buy, etc.
yo vendo / tú vendes, etc. I sell / do sell / am selling / you sell, etc.
yo vivo / tú vives,
etc. I live / do live / am
living / you live, etc.
Primera conjugación;
comprar (ar)
Segunda conjugación: vender (er)
Tercera conjugación: Vivir ( ir)
Conjugación de los
tres verbos de modelo en el presente de indicativo :
Presente
yo compro
tú compras
él compra
nosotros compramos
vosotros compráis
ellos compran
tú compras
él compra
nosotros compramos
vosotros compráis
ellos compran
tú vendes
él vendenosotros vendemos
vosotros vendéis
ellos venden
yo vivo
tú vivesél vive
nosotros vivimos
vosotros vivís
ellos viven
domingo, 2 de febrero de 2014
Vinos españoles.
El vino forma parte de nuestra cultura. Los vinos españoles, de una enorme variedad y excelencia reconocida a nivel internacional, se imponen poco a poco en las mesas de todo el mundo. La producción vitivinícola en España no constituye tan sólo un sector enormemente importante desde el punto de vista económico; su relevancia se extiende a los ámbitos cultural, social y medioambiental, además del turístico.
España es el primer país del mundo por superficie de viñedos plantada –aunque el tercero por producción, tras Francia e Italia, debido a un menor rendimiento- y segundo exportador mundial en términos de volumen (tercero por valor exportado).
Rioja, Ribera del Duero, pero también Cariñena, Castilla La-Mancha, Rueda, Utiel Requena, Priorato, Penedés, etc. son algunas de nuestras denominaciones de origen, a las que hay que sumar el cava y los vinos de Jerez, entre otros.
En mi comunidad autónoma, Castilla y León, existen nueve denominaciones de origen que producen unos vinos deliciosos ,éstas son; Arlanza, Arribes,Bierzo, Cigales, Ribera del Duero, Rueda,Tierras de León,Tierras del vino de Zamora,Toro.
sábado, 1 de febrero de 2014
El origen de los churros.
El chocolate con churros es un plato típico de la gastronomía de España difundido en países como México, Argentina, Chile, Uruguay y Venezuela desde hace más de un siglo. Generalmente se suele desayunar muy temprano. Es muy común que los jóvenes cuando vuelven a sus casas en la madrugada después de una noche de fiesta vayan a desayunar chocolate o café con churros, aunque también se suele merendar.
Este plato no entiende de edades ni de clases, pero si bien es un alimento tomado en las noches frías de invierno.
Según la Asociación de Churreros catalana, su origen es probablemente árabe y se pierde en el tiempo.
Desayunar con churros en Madrid se remonta casi a comienzos del siglo XIX, es muy posible que el churro fuera dado a conocer en las ferias ambulantes que rondaban frecuentemente por la capital y desde allí se extendió a todo el territorio peninsular.
El lugar donde se puede tomar un chocolate con churros es lo que se denomina "churrería".Este desayuno es un contraste de sabores equilibrado, la dulzura amarga del chocolate mezclada con los aromas salados y aceitosos del crujiente churro, sin duda es un alimento delicioso. Les invito a que prueben este maravilloso desayuno.
viernes, 31 de enero de 2014
Leísmo, Laísmo, Loísmo.
¿Qué son el leísmo, laísmo y loísmo?
LEÍSMO.
Se denomina leísmo al fenómeno de utilizar los pronombres átonos le y les cuando lo correcto sería lo y los o la y las.
A Jose Luis le despidieron. ERROR. A Jose lo despidieron.
Le avisé para que no viniera .ERROR. Lo avisé para que no viniera.
LAÍSMO.
El
laísmo, por su parte, consiste en la utilización de los pronombres átonos la y
las en lugar de le y les como complemento indirecto. El hablante, de este modo,
se siente en la obligación de marcar el género del referente.
A Julia la gusta ir a pasear.ERROR. A Julia le
gusta ir a pasear.
Por su parte, el loísmo consiste en la utilización de lo y los en lugar de los pronombre átonos de complemento indirecto: le y les. De los tres fenómenos reseñados, es el que se considera más vulgar.
A Juan lo visitaron la semana pasado. ERROR.
A Juan le visitaron la semana pasada.
¿Te atreves? Busca leísmo, laísmo y loísmo.
-Ese mueble le compramos en un centro comercial.
-A tu amigo le llevé ayer al cine.
-A mi gato lo atropelló un camión.
- No la digas a María que he venido.
Nacionalidades o Gentilicios.
¿Qué son las nacionalidades o gentilicios?
Las nacionalidades son del lugar que procedemos, por ejemplo , España, Francia , Reino Unido, Estados Unidos etc. En español siempre se escriben con mayúsculas pero su gentilicio es decir, el adjetivo o sustantivo que deriva del origen, es decir , español, mexicano, austríaco, se escribe siempre con minúscula.
- Soy de España, soy español.
- Soy de Estados Unidos, soy americano.
Cuando preguntamos a alguien sobre su origen le decimos:
-¿De dónde eres ( tú) ?
- De dónde sois ( vosotros)?
Recuerda que en el español el pronombre personal muchas veces se omite, ( a diferencia de otros idiomas como el inglés)
Yo soy de España, soy español.
Yo soy de Francia , soy francesa/ francés.
(Yo ) Soy de México, soy mexicana.
Algunas de las nacionalidades en español son:
Argentina | Argentina | Argentinian |
Australia | Australia | Australian |
Austria | Austria | Austrian |
Belgium | Bélgica | Belgian |
Brasil | Brasil | Brazilian |
Bulgaria | Bulgaria | Bulgarian |
Canada | Canadá | Canadian |
Cameroon | Camerún | Cameroonian |
Chile | Chile | Chilean |
China | China | Chinese |
Croatia | Croacia | Croatian |
Cuba | Cuba | Cuban |
Czechoslovakia | Checoslovaquia | Czechoslovakian |
Los gentilicios ordinarios del idioma castellano o español se forman con una variedad de sufijos: -a, -aco, -aíno, -án, -ano, -ar, -ario, -asco, -eco, -ego, -enco, -eno, -ense, -eño, -eo, -ero, -és, -esco, -í, -iego, -ino, -isco, -ita, -o, -ol, -ota, -uco y -uz —más sus correspondientes variantes femeninas.
Argentina- argentino/a.
Australia-australiano/a.
Austria-austríaco-aca.
Bélgica-belga.
Brasil-brasileño/eña.
Bulgaria-búlgaro/a.
Canadá-canadiense.
Camerún-camerunés/sa.
Chile-chileno/a.
China-chino/a.
Croacia-croata.
Cuba-cubano/a.
Checoslovaquia-checoslovaco/a
sábado, 25 de enero de 2014
Meter la Gamba/ Meter la Pata.
El término “gamba” es sinónimo de 'pierna' y en el sentido en el que se utiliza la expresión “meter la gamba” equivale a la locución vulgar “meter la pata”.
"Meter la pata" y " Meter la gamba" ambos significan equivocarse.Ambas expresiones se utilizan en el lenguaje coloquial.
Muchos son los que apuntan que la ‘pata’, a la que se refiere el dicho, no es otra que la extremidad (pierna) de un animal y que la expresión está directamente relacionada con el acto en el que éste mete la pata (cae) en una trampa colocada por un cazador y queda apresado.
Ejemplos;
-Me he cambiado el color de pelo, creo que he metido la pata. ( no le gusta su nuevo color de pelo, se ha equivocado).
-He metido la gamba, le he preguntado a Juan por Ana y me ha dicho que ya no salían.( se ha equivocado, ha preguntado a Juan por Ana, pero ya no salen juntos).
"Meter la pata" y " Meter la gamba" ambos significan equivocarse.Ambas expresiones se utilizan en el lenguaje coloquial.
Muchos son los que apuntan que la ‘pata’, a la que se refiere el dicho, no es otra que la extremidad (pierna) de un animal y que la expresión está directamente relacionada con el acto en el que éste mete la pata (cae) en una trampa colocada por un cazador y queda apresado.
Ejemplos;
-Me he cambiado el color de pelo, creo que he metido la pata. ( no le gusta su nuevo color de pelo, se ha equivocado).
-He metido la gamba, le he preguntado a Juan por Ana y me ha dicho que ya no salían.( se ha equivocado, ha preguntado a Juan por Ana, pero ya no salen juntos).
viernes, 24 de enero de 2014
De tapas por España!!!
Qué son las tapas?
Es esencialmente un aperitivo que se sirve en la mayoría de los bares o restaurantes acompañando a la bebida (alcohólica o no).
Son servidas con cerveza y vino, en la mayoría de las ocasiones. En muchos sitios la tapa se cobra, es decir, tiene un coste y tu escoges entre una gran variedad de ellas, en otras zonas de España las tapas son gratuitas, en Castilla y León, mi comunidad, las tapas se dan gratis con cada consumición , en ocasiones el camarero te pregunta:
- ¿Qué quieres de tapa? ( Dentro de una gran variedad de ellas)
-Tu respondes lo que deseas.
En muchas regiones de España es bastante habitual salir a cenar o a comer los fines de semana a base de tapeo, y algunos lugares como León o Salamanca, puedes cenar literalmente ya que suelen ser bastante abundantes.
Se suele argumentar que el origen etimológico de la palabra tapa viene de la costumbre antigua de tapar las copas y vasos de vino en las tabernas y mesones con un trozo de pan o con una rebanada de jamón, para impedir que entrasen moscas y mosquitos, o que se depositase polvo en el interior. Existen otras denominaciones de la tapa a lo largo del territorio español, de esta forma en el País Vasco se suele decir "poteo" al acto de ir de "tapas", en Aragón y Navarra se denominan "Alifara". A lo largo de la historia también se ha referido a las actuales tapas como avisillos o llamativos, por ser consumidos habitualmente antes de una comida principal.
De cualquier forma ,"Las tapas", han llegado a convertirse en una seña de identidad española y forman parte de nuestra cultura.
Es esencialmente un aperitivo que se sirve en la mayoría de los bares o restaurantes acompañando a la bebida (alcohólica o no).
Son servidas con cerveza y vino, en la mayoría de las ocasiones. En muchos sitios la tapa se cobra, es decir, tiene un coste y tu escoges entre una gran variedad de ellas, en otras zonas de España las tapas son gratuitas, en Castilla y León, mi comunidad, las tapas se dan gratis con cada consumición , en ocasiones el camarero te pregunta:
- ¿Qué quieres de tapa? ( Dentro de una gran variedad de ellas)
-Tu respondes lo que deseas.
En muchas regiones de España es bastante habitual salir a cenar o a comer los fines de semana a base de tapeo, y algunos lugares como León o Salamanca, puedes cenar literalmente ya que suelen ser bastante abundantes.
Se suele argumentar que el origen etimológico de la palabra tapa viene de la costumbre antigua de tapar las copas y vasos de vino en las tabernas y mesones con un trozo de pan o con una rebanada de jamón, para impedir que entrasen moscas y mosquitos, o que se depositase polvo en el interior. Existen otras denominaciones de la tapa a lo largo del territorio español, de esta forma en el País Vasco se suele decir "poteo" al acto de ir de "tapas", en Aragón y Navarra se denominan "Alifara". A lo largo de la historia también se ha referido a las actuales tapas como avisillos o llamativos, por ser consumidos habitualmente antes de una comida principal.
De cualquier forma ,"Las tapas", han llegado a convertirse en una seña de identidad española y forman parte de nuestra cultura.
Artículos/Articles.
Los artículos son palabras que por sí solas carecen de
significado.Su función es presentar al sustantivo o a algún elemento
sustantivado. Concuerdan en género y número con el sustantivo al que determinan.
Salgo para
Sevilla a las siete.
Viajamos a Estocolmo el lunes.
El Sr. Pérez está en la salita.
Me casé a los veintidós años.
- Con algunas palabras como casa o clase es muy corriente la
omisión del artículo:
Estoy en clase.
El agua
El hacha
esta arma
Las armas blancas
La comida estaba buena.
Ya has visto lo bien que escribe.
La María vino tarde . ( NUNCA ERROR)
El Juan llego cansado ( NUNCA ERROR).
Allí hay una farmacia. (es un objeto indeterminado).
Él es fresador. (el artículo se omite cuando delante de
profesiones, pero si el sustantivo es determinado es necesaria su utilización).
Él es un fresador muy bueno.
Allí hay unos perros. ("unos" significa algunos).
Había perros y gatos. (el artículo se ha omitido, el aspecto
es más indeterminado).
Practica. Ejercicio Instituto Cervantes.
http://www.practicaespanol.com/es/justin-timberlake-consigue-tres-american-music-awards/art/8125/
Alphabet/ Abecedario.
Escucha y observa. Actividad de la Aveteca del Instituto Cervantes.
Listen and Watch. Aveteca Instituto Cervantes´ Activity
miércoles, 22 de enero de 2014
To Be / Ser y Estar
There are
two verbs in Spanish that have the English meaning to be. These
verbs are ser and estar
Each of
these verbs has very definite uses, and they are not interchangeable.
The verb ser is derived from the
Latin verb esse, from which is also
derived the English word essence. The verb ser is therefore used to express an
inherent quality or characteristic. The verb estar, on the other hand, is derived
from the Latin verb stare, from which is also
derived the English word state. The verb estar is therefore
used to express a temporary state or condition.
Cada uno de estos verbos tienen usos muy
definidos, y no son intercambiables. El verbo ser deriva del verbo del latín esse, de donde también deriva la palabra essence del Inglés. Por tanto, el verbo ser se usa para
expresar una cualidad inherente o una característica. El verbo estar, por otra parte,
deriva del verbo del latín stare , de la
que también deriva la palabra state en Inglés. Por tanto, el verbo estar se
utiliza para expresar un estado o condición temporal.
Juan es medico. Juan is a doctor.
Leira es
guapa. Leira is
beautiful.
Marta es
lista. Marta is
clever.
Juan está
triste. Juan is sad.
Leira está
cansada. Leira is tired.
Marta está
llorando. Marta is crying.
martes, 21 de enero de 2014
Refranero Popular/ Spanish Proverbs.
Los casi cien mil refranes registrados en la lengua castellana son un extraordinario material que representa uno de los grandes valores aportados por el pueblo a través de los siglos, y que los españoles siempre tenemos en cuenta en nuestra vida cotidiana, puesto que nunca faltan refranes para ilustrar nuestra conversación en cualquier momento del día. El refranero es una parte esencial de la conversación diaria de los españoles. Nuestra literatura clásica, desde el siglo XIV viene acompañada de ellos. Los refranes son frases populares que expresan consejos, pensamientos, opiniones e ideas. Generalmente suelen estructurarse en verso o con cierta rima para que sean fáciles de recordar.
The nearly one hundred thousand sayings registered in the Spanish language are an extraordinary item that represents one of the great values given by the people through the centuries, and that the Spaniards we always consider in our daily lives, as never missing sayings for illustrate our conversation at any time of day. The proverb is an essential part of the daily conversation of the Spaniards. Our classic literature from the fourteenth century comes with them. Sayings are popular phrases expressing advice, thoughts, opinions and ideas. They generally structured verse or a certain rhyme to make them easy to remember.
Some of them are ;
bird in
the hand is worth two in the bush
|
más vale pájaro en mano que ciento volando
|
it's the
early bird that catches the worm
early to bed and early to rise (makes a man healthy, wealthy and wise) |
a quien madruga Dios lo ayuda.
madrugar
= to get up early
|
brain is
better than brawn
|
más vale maña que fuerza.
maña = skill, knack
|
Rome
wasn't built in a day
|
no se ganó Zamora en una hora.
(Zamora is a town in Spain in Castilla y León. It refers to a battle) |
out of
sight, out of mind
|
ojos que no ven, corazón que no siente
|
one man's
meat is another man's poison
|
nunca llueve a gusto de todos
llover = to rain
|
one man's
meat is another man's poison
|
lo que a uno cura a otro mata
|
think before you speak
|
antes de hablar pensar
|
the best
things in life are free
|
lo que no cuesta dinero, siempre es bueno
|
we all make mistakes
|
el que tiene boca se equivoca
|
as you
sow, so shall you reap
|
lo que siembres cosecharás
quien siembra vientos recoge tempestades
sembrar =
to sow
cosechar = to harvest, reap, to pick |
they that
live by the sword shall die by the sword
|
quien a hierro mata, a hierro muere
hierro = iron
|
you can't
make a silk purse out of a sow's ear
|
aunque la mona se vista de seda mona se queda
mono = monkey seda = silk
|
you never
know what you've got till it's gone
|
nadie sabe lo que vale el agua hasta que falta
|
a friend
in need is a friend indeed
|
en el peligro se conoce el amigo
|
if you
keep your mouth shut, you won’t put your foot in it
|
en boca cerrada no entran moscas
|
if you
buy cheaply, you pay dearly
|
lo barato sale caro
|
necessity
is the mother of invention
|
la necesidad hace maestros
|
let sleeping dogs lie
|
al perro que duerme, no lo despiertes
despertar
= to wake, wake up
|
you can’t
teach an old dog new tricks
|
loro viejo no aprende a hablar
loro = parrot
|
he who
laughs last laughs longest
|
el que ríe último, ríe mejor
|
the cure
is worse than the cause ?
the solution is worse than the problem? the cure is worse than the disease? |
peor es el remedio que la enfermedad
|
talk of
the devil …(and the devil appears)
|
hablando del rey de Roma....... (y él que se asoma)
|
beauty is
in the eye of the beholder
love is blind |
el sapo a la sapa tiénela por guapa
sapo = toad |
if you
want a thing done well, do it yourself?
|
si quieres ser bien servido, sírvete a ti mismo
|
better late than never
|
más vale tarde que nunca
|
no cows, no cares
|
quien no tiene, no teme
|
time is money
|
el tiempo es oro
|
there's
no time like the present
|
no hay tiempo como el presente
|
a stitch
in time (saves nine)
|
una puntada a tiempo ahorra ciento
stitch = puntada
|
better safe than sorry
|
más vale prevenir que curar;
|
don’t
count your chickens (before they’re hatched)
|
no hay que vender la piel del oso (antes de cazarlo)
oso = bear cazar = hunt
|
it’s no
use crying over spilt milk
|
a lo hecho pecho
|
the grass
is always greener on the other side
|
nadie está contento con su suerte
|
to throw
the baby out with the bathwater
|
tirar las frutas frescas con las pochas
adj:
pocho = over-ripe - past it
|
every
cloud has a silver lining
|
no hay mal que por bien no venga
|
half a
loaf is better than no bread
|
algo es algo, peor es nada
|
never put
off till tomorrow what you can do today
|
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy
|
absence
makes the heart grow fonder
|
la ausencia es al amor lo que al fuego el aire
|
when the
cat’s away the mice will play
|
cuando el gato duerme, bailan los ratones
|
the end
justifies the means
|
el fin justifica los medios
|
two heads
are better than one
|
cuatro ojos ven más que dos
|
waste not, want not
|
quien no malgasta no pasa necesidades
malgastar = waste
|
you can
lead o take a horse to water but you can’t make it drink
|
puedes darle un consejo a alguien, pero no puedes
obligarlo a que lo siga
|
look
after the pennies and the pounds will look after themselves
|
a quien cuida la peseta nunca le falta un duro
|
many
hands make light work
|
el trabajo compartido es más llevadero
adj: llevadero = bearable
|
to put
all your eggs in one basket
|
poner toda la carne en el asador
|
all that
glitters is not gold
|
no es oro todo lo que reluce
relucir = to twinkle - glitter
|
Suscribirse a:
Entradas (Atom)